Heilige Geest
Handelingen 1:5
‘Johannes doopte met water, maar binnenkort worden jullie gedoopt met de heilige Geest.’
(Ἰωάννης μὲν ἐβάπτισεν ὕδατι, ὑμεῖς δὲ ἐν πνεύματι βαπτισθήσεσθε ἁγίῳ).
In het Grieks staat er niet de heilige Geest, maar zonder lidwoord: heilige Geest. Dan wordt de vertaling:
‘jullie zullen worden gedoopt in heilige Geest.’
Dit voert direct terug naar Lukas 3:16, waar van Jezus wordt gezegd:
‘Hij zal jullie dopen met de heilige Geest en met vuur.’
(αὐτὸς ὑμᾶς βαπτίσει ἐν πνεύματι ἁγίῳκαὶ πυρί). Dit in Lukas staat ook vermeld zonder lidwoord.
Het werkwoord dat wordt gebruikt (zowel voor de doop van Johannes als de doop die Jezus geeft) is βαπτίζω; een intensieve vorm van dopen wat ‘(door)drenken’ of ‘onderdompelen’ betekent. Vergeleken met Johannes 1:33 moet worden gezegd dat het een ‘voortdurend doordrenken’ betreft.
Het woord ‘heilig’ wordt bijvoeglijk gebruikt voor Geest. De aanduiding hier zou, betekent, ‘van goddelijke afkomst.’ En Geest zonder lidwoord duidt op Gods adem of Gods kracht. De Naardense Bijbel vertaald daarom:
‘Johannes heeft gedoopt met water, maar gij zult worden gedoopt met heilige geestesadem.’
Geest (πνεύμα) betekent: dat wat leven en kracht geeft aan het lichaam, het lichaam activeert, Gods wezen als heersende invloed.
Conclusie:
Heilige Geest is een bekrachtigende, activerende en door God gestuurde invloed
De Nederlandse theoloog Dr. John van Eck verwoord in zijn commentaar op Handelingen ‘(heilige) Geest’ als ‘heilige bezieling.’ Degene die ‘bezield’ wordt is de gemeente. De gemeente wordt ‘bezield’ door of in de naam van Jezus!
In combinatie met het woord ‘dopen’ (βαπτίζω; doordrenken), wordt ‘bezielen’ tot een algehele en voortdurende gebeurtenis, wat de gelovige dient te ondergaan. Wat ook moet worden gezegd is dat deze doop, deze ‘heilige bezieling’ die Jezus verricht, in plaats van de doop van Johannes wordt gegeven.
In tegenstelling tot de doop van Johannes, bewerkt de doop die Jezus geeft een bezieling die kracht van binnenuit naar buiten doet komen.